آخر المواضيع

  • مواضيع مميزة
  • <-> عساكم بألف خير <-> الفرق بين الأنا والأنانية <-> مضافة العمادة <-> زومبي <-> الفن القصصي بين النمطية والحداثة البنيوية <-> هي وجسد نصّه <-> قيد <-> قلب .. الفائز بالمركز الأول في المسابقة 2021 <-> استغفال\\ الفائز بالمرتبة الثانية في المسابقة 2021 <-> هلع حقيبة\\ الفائز بالمركز الثالث في المسابقة 2021 <->
  • مواضيع ننصح بمشاهدتها
  • <-> المسابقة التشاركية- بنك المعلومات <-> فن الرواية \ كولن ولسون <-> الكذاب البريء!! <-> قنديل الرغائب <-> كيف تستغني عن مراكز رفع الملفات <-> ما هي القصة القصيرة جدا \ م الصالح <-> مصراع نور \ م الصالح <-> نبارك للفائزين في المسابقات الرمضانية <-> الوطن ..خديعة كبرى <-> الومضة الحكائية والشعرية ..موروث عربي <->
  • مواضيع إلزامية
  • <-> عضو جديد! تفضل من هنا لو سمحت <-> أهلا بكم في منتداكم الجديد <->

    النتائج 1 إلى 9 من 9

    الموضوع: استخراج تعبير (على وشك) من المصدر في اللغة التركية

    1. #1


      أديب
      الصورة الرمزية مصطفى الصالح
      تاريخ التسجيل
      May 2020
       الحالة : مصطفى الصالح غير متواجد حالياً
      الإقامة
      في الغربة
       البلد : فلسطين
        العمل : مهندس ومترجم
       هواياتي : القراءة والكتابة والترجمة
       التقييم : 603
      عدد المواضيع :
      المشاركات
      5,343
      بمعدل يومياً
      مقالات المدونة
      6
      معدل تقييم المستوى
      10

      استخراج تعبير (على وشك) من المصدر في اللغة التركية

      \\\\\\\\\\\\

      من الأمور الظريفة في اللغة التركية هو استخدام الماضي والمستقبل للشخص الثالث معا بكلمتين لإعطاء معنى (على وشك)

      لنأخذ أمثلة

      على وشك الذهاب : gitti gidecek
      gitmek هي المصدر،

      على وشك القدوم: geldi gelecek
      gelmek هي المصدر

      على وشك الانتهاء : bitti bitecek
      bitmek

      binmek : bindi binecek

      inmek: indi inecek

      وهكذا يسري على كل المصادر الممكنة

      \\\\\\\\\\

      حسنا هل هناك طريقة أخرى لنفس الاستخدام؟

      نعم هناك طريقة أخرى باستخدام كلمة üzere

      gelmek üzere

      gitmek üzere

      yatmak üzere

      uyumak üzere

      لو اتصل بك أحد ليلا وأراد منك شيئا وأنت لا تستطيع تنفيذ طلبه لانك على وشك النوم فكيف نقول ذلك؟

      yatmak (uyumak) üzereyim

      أنا على وشك (الاستلقاء) النوم
      من يزرع يحصد

      لا تبخل على الزملاء برأيك وفكرك، وهم سيفعلون مثلك!

      أنا كثير السهو والنسيان لذلك ذكرني بالشيء الذي تريد مني رؤيته


    2. #2
      عضو الصورة الرمزية سوسن عبد الونيس
      تاريخ التسجيل
      Feb 2021
       الحالة : سوسن عبد الونيس غير متواجد حالياً
      الإقامة
      تونس
        العمل : لا أعمل
       هواياتي : القراءة.. السفر.. الطبخ..الفوتغراف..
       التقييم : 20
      عدد المواضيع :
      المشاركات
      228
      بمعدل يومياً
      معدل تقييم المستوى
      4
      اقتباس المشاركة الأصلية حررها مصطفى الصالح مشاهدة المشاركة
      \\\\\\\\\\\\

      من الأمور الظريفة في اللغة التركية هو استخدام الماضي والمستقبل للشخص الثالث معا بكلمتين لإعطاء معنى (على وشك)

      لنأخذ أمثلة

      على وشك الذهاب : gitti gidecek
      gitmek هي المصدر،

      على وشك القدوم: geldi gelecek
      gelmek هي المصدر

      على وشك الانتهاء : bitti bitecek
      bitmek

      binmek : bindi binecek

      inmek: indi inecek

      وهكذا يسري على كل المصادر الممكنة
      شكرا على هذه المعلومة أستاذ مصطفى..

    3. #3


      أديب
      الصورة الرمزية مصطفى الصالح
      تاريخ التسجيل
      May 2020
       الحالة : مصطفى الصالح غير متواجد حالياً
      الإقامة
      في الغربة
       البلد : فلسطين
        العمل : مهندس ومترجم
       هواياتي : القراءة والكتابة والترجمة
       التقييم : 603
      عدد المواضيع :
      المشاركات
      5,343
      بمعدل يومياً
      مقالات المدونة
      6
      معدل تقييم المستوى
      10
      اقتباس المشاركة الأصلية حررها سوسن عبد الونيس مشاهدة المشاركة
      شكرا على هذه المعلومة أستاذ مصطفى..
      أهلا وسهلا بك أستاذتي الفاضلة سوسن

      شكرا لأنك هنا

      كل التقدير
      من يزرع يحصد

      لا تبخل على الزملاء برأيك وفكرك، وهم سيفعلون مثلك!

      أنا كثير السهو والنسيان لذلك ذكرني بالشيء الذي تريد مني رؤيته


    4. #4


      أديب
      الصورة الرمزية مصطفى الصالح
      تاريخ التسجيل
      May 2020
       الحالة : مصطفى الصالح غير متواجد حالياً
      الإقامة
      في الغربة
       البلد : فلسطين
        العمل : مهندس ومترجم
       هواياتي : القراءة والكتابة والترجمة
       التقييم : 603
      عدد المواضيع :
      المشاركات
      5,343
      بمعدل يومياً
      مقالات المدونة
      6
      معدل تقييم المستوى
      10
      \\\\\\\\\\

      حسنا هل هناك طريقة أخرى لنفس الاستخدام؟

      نعم هناك طريقة أخرى باستخدام كلمة üzere

      gelmek üzere

      gitmek üzere

      yatmak üzere

      uyumak üzere

      لو اتصل بك أحد ليلا وأراد منك شيئا وأنت لا تستطيع تنفيذ طلبه لانك على وشك النوم فكيف نقول ذلك؟

      yatmak (uyumak) üzereyim

      أنا على وشك (الاستلقاء) النوم
      من يزرع يحصد

      لا تبخل على الزملاء برأيك وفكرك، وهم سيفعلون مثلك!

      أنا كثير السهو والنسيان لذلك ذكرني بالشيء الذي تريد مني رؤيته


    5. #5
      عضو الصورة الرمزية سوسن عبد الونيس
      تاريخ التسجيل
      Feb 2021
       الحالة : سوسن عبد الونيس غير متواجد حالياً
      الإقامة
      تونس
        العمل : لا أعمل
       هواياتي : القراءة.. السفر.. الطبخ..الفوتغراف..
       التقييم : 20
      عدد المواضيع :
      المشاركات
      228
      بمعدل يومياً
      معدل تقييم المستوى
      4
      اقتباس المشاركة الأصلية حررها مصطفى الصالح مشاهدة المشاركة
      \\\\\\\\\\

      حسنا هل هناك طريقة أخرى لنفس الاستخدام؟

      نعم هناك طريقة أخرى باستخدام كلمة üzere

      gelmek üzere

      gitmek üzere

      yatmak üzere

      uyumak üzere

      لو اتصل بك أحد ليلا وأراد منك شيئا وأنت لا تستطيع تنفيذ طلبه لانك على وشك النوم فكيف نقول ذلك؟

      yatmak (uyumak) üzereyim

      أنا على وشك (الاستلقاء) النوم
      شكرا لك أستاذ عالإفادات التي تقدمها.. خاصة و أني أحتاجها لأنني أتعلم هذه اللغة..

    6. #6


      أديب
      الصورة الرمزية مصطفى الصالح
      تاريخ التسجيل
      May 2020
       الحالة : مصطفى الصالح غير متواجد حالياً
      الإقامة
      في الغربة
       البلد : فلسطين
        العمل : مهندس ومترجم
       هواياتي : القراءة والكتابة والترجمة
       التقييم : 603
      عدد المواضيع :
      المشاركات
      5,343
      بمعدل يومياً
      مقالات المدونة
      6
      معدل تقييم المستوى
      10
      اقتباس المشاركة الأصلية حررها سوسن عبد الونيس مشاهدة المشاركة
      شكرا لك أستاذ عالإفادات التي تقدمها.. خاصة و أني أحتاجها لأنني أتعلم هذه اللغة..
      العفو أهلا وسهلا بك أستاذة سوسن

      بالخدمة دائما لصالح العلم

      تحياتي
      من يزرع يحصد

      لا تبخل على الزملاء برأيك وفكرك، وهم سيفعلون مثلك!

      أنا كثير السهو والنسيان لذلك ذكرني بالشيء الذي تريد مني رؤيته


    7. #7
      كاتبة الصورة الرمزية تهاني أبو سعدة
      تاريخ التسجيل
      May 2020
       الحالة : تهاني أبو سعدة غير متواجد حالياً
       التقييم : 59
      عدد المواضيع :
      المشاركات
      1,450
      بمعدل يومياً
      معدل تقييم المستوى
      6
      اقتباس المشاركة الأصلية حررها مصطفى الصالح مشاهدة المشاركة
      \\\\\\\\\\\\

      من الأمور الظريفة في اللغة التركية هو استخدام الماضي والمستقبل للشخص الثالث معا بكلمتين لإعطاء معنى (على وشك)

      لنأخذ أمثلة

      على وشك الذهاب : gitti gidecek
      gitmek هي المصدر،

      على وشك القدوم: geldi gelecek
      gelmek هي المصدر

      على وشك الانتهاء : bitti bitecek
      bitmek

      binmek : bindi binecek

      inmek: indi inecek

      وهكذا يسري على كل المصادر الممكنة

      \\\\\\\\\\

      حسنا هل هناك طريقة أخرى لنفس الاستخدام؟

      نعم هناك طريقة أخرى باستخدام كلمة üzere

      gelmek üzere

      gitmek üzere

      yatmak üzere

      uyumak üzere

      لو اتصل بك أحد ليلا وأراد منك شيئا وأنت لا تستطيع تنفيذ طلبه لانك على وشك النوم فكيف نقول ذلك؟

      yatmak (uyumak) üzereyim

      أنا على وشك (الاستلقاء) النوم
      شكرا جزيلا عميدنا المبجل
      نستفيد كثيرا من علمك وادبك
      دام العطاء،،، محبتي والتقدير

    8. #8


      أديب
      الصورة الرمزية مصطفى الصالح
      تاريخ التسجيل
      May 2020
       الحالة : مصطفى الصالح غير متواجد حالياً
      الإقامة
      في الغربة
       البلد : فلسطين
        العمل : مهندس ومترجم
       هواياتي : القراءة والكتابة والترجمة
       التقييم : 603
      عدد المواضيع :
      المشاركات
      5,343
      بمعدل يومياً
      مقالات المدونة
      6
      معدل تقييم المستوى
      10
      اقتباس المشاركة الأصلية حررها سوسن عبد الونيس مشاهدة المشاركة
      شكرا لك أستاذ عالإفادات التي تقدمها.. خاصة و أني أحتاجها لأنني أتعلم هذه اللغة..
      أهلا وسهلا أستاذة سوسن

      حبا وكرامة

      أعطر التحايا
      من يزرع يحصد

      لا تبخل على الزملاء برأيك وفكرك، وهم سيفعلون مثلك!

      أنا كثير السهو والنسيان لذلك ذكرني بالشيء الذي تريد مني رؤيته


    9. #9


      أديب
      الصورة الرمزية مصطفى الصالح
      تاريخ التسجيل
      May 2020
       الحالة : مصطفى الصالح غير متواجد حالياً
      الإقامة
      في الغربة
       البلد : فلسطين
        العمل : مهندس ومترجم
       هواياتي : القراءة والكتابة والترجمة
       التقييم : 603
      عدد المواضيع :
      المشاركات
      5,343
      بمعدل يومياً
      مقالات المدونة
      6
      معدل تقييم المستوى
      10
      اقتباس المشاركة الأصلية حررها تهاني أبو سعدة مشاهدة المشاركة
      شكرا جزيلا عميدنا المبجل
      نستفيد كثيرا من علمك وادبك
      دام العطاء،،، محبتي والتقدير
      العفو يسعدني ذلك جدا

      شكرا لأنك هنا

      كل التقدير
      من يزرع يحصد

      لا تبخل على الزملاء برأيك وفكرك، وهم سيفعلون مثلك!

      أنا كثير السهو والنسيان لذلك ذكرني بالشيء الذي تريد مني رؤيته


    معلومات الموضوع

    الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

    الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

    ضوابط المشاركة

    • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
    • لا تستطيع الرد على المواضيع
    • لا تستطيع إرفاق ملفات
    • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
    •  
    Loading...

    توقيت مكة المكرمة

    sitemap