السلام عليكم
اللغة التركية لغة قادمة من أواسط وشمال آسيا، لكن اللغة التركية الأصلية محدودة الكلمات والألفاظ
لو تلاحظون شعوب تلك المناطق ومنهم الهنود، كثير من كلامهم حركات بالحواجب والعيون والوجه والأيدي، وبعض أصوات غريبة
من تلك الأصوات في اللغة التركية: يووووووه وتعني الاحتجاج yuh
ايضا أوها oha وتعني بالعامية بلاش كذب، دعك من هذا، هذه كبيرة جدا (كذبة أو فعلة ما)
زيرط zırt وتستخدم مع رديفتها pırt معظم الوقت فيقولون فلان داخل طالع كل شوي هنا زيرط بيرط يأتي zırt pırt geliyor
fırt وتعني شفطة، سحبة ، نفس، نكتة
هذه الكلمات لن تجدوها في القواميس، وهناك الكثير الكثير، سنتطرق إليها حسب الوقت
المهم اللغة التركية ليست كالعربية من المصدر تصرف الأفعال كلها وتستخرج أسماء زمان ومكان وغيرها، هذا شبه مستحيل مع أنه يحدث في اللغة التركية، في الفترات الأخيرة حاولوا نهج هذا النهج فخرجت كلمات مضحكة وغبية جدا، لكن هناك طبقة علمانية متحكمة في اللغة والأدب تفرض الكلمات بالقوة، فاتجهت الناس إلى كلمات أجنبية حاولوا تتريكها (جعلها تركية) ولكن عند دخول العلاوات عليها تصبح مضحكة وصعبة اللفظ، طبعا التلميذ الجديد والمبتدئ لن يعرف كيف استخرجت الكلمة ولماذا هي مضحكة
مثلا في اللغة التركية التي قلنا أنها محدودة الكلمات والأفعال، لم تكن هناك كلمة (سؤال) فيها، كانوا يستخدمون كلمة سؤال العربية، لكن عصمت إينونو اخترع كلمة صورو soru من المصدر sormak دون التزام بأية قاعدة فصارت بمعنى سؤال وأجبر الناس على استخدامها، وهناك مئات الكلمات التي استحدثوها بلا قواعد لتحل مكان اللغة العربية
إذن اللغة التركية لغة علاوات وملحقات وإضافات، هناك علاوات لها ما يقابلها في اللغات الأخرى، لكن علاوات اللغة التركية لا تشبهها إلا علاوات اللغة اليابانية لأنها لغة تركيبية مثلها
نعود إلى السؤال كيف نتعلم؟
نتعلم إذا فكرنا بعقلية الأتراك وليس بالعقلية العربية
في العربية تركيب الجملة فعل فاعل مفعول به، في التركية: فاعل مفعول به فعل
آهاااا... هنا العقدة؛ الفعل في الآخر، كيف راح تزبط هذه مع العرب؟
أقول انس الفعل، فكر بالفاعل أو المفعول به أولا، تكلم به ثم ضع الفعل في النهاية ، هكذا تتعلم
آآآآآآآآآ هناك نقطة أخرى في الفعل ، بين فعل الأمر ونفيه : نقول في العربية اذهب، لا تذهب وفي التركية اذهب، اذهب لا، مع العلم أن كلمة اذهب هي جذر كل الأفعال والكلمات، وكذلك كل المصادر، يعني لو أردت قول لم أذهب سيكون التركيب الحرفي: ذهب لا أنا gitmedim
مع الوقت سنتعود على التكلم بهذه الطريقة
اذن درسنا الآن المصادر وفعل الأمر ونفي الأمر
في الصفحة التالية إن شاء الله